Contenido flash alternativo

Para ver este flash necesitas tener activado javascript en tu navegador y actualizada la versión de reproductor flash.

Ruta

CURSO: PORTUGUÉS GENERAL – Nivel Elemental

PROFESOR: Daniel González

 

 

FUNDAMENTOS

En esta innegable realidad relacional en Sudamérica - donde Brasil y Argentina son los países con mejores perspectivas de crecimiento - la barrera idiomática surge inevitablemente, creando una masiva necesidad de aprender portugués para entendernos con “nuestro vecino”, un país que por su proximidad nos permite accederlo más fácilmente que a ciertos lugares de la propia Argentina o de otros países hispanoparlantes del continente.

Se despierta así el interés de aprender portugués, ya que se tiene la posibilidad y la necesidad concreta de comunicarse cara a cara con personas o instituciones que comparten un espacio geográfico mucho más próximo, comparado con los hablantes de otras lenguas.

El graduado universitario argentino, al entrar en contacto con el actual escenario brasileño, siente que aprender portugués puede llegar a representar para él la posibilidad de descubrir importantes perspectivas de trabajo y formación que le permitián enriquecerse culturalmente y fortalecerse laboralmente, para enfrentar - con herramientas de calidad - los desafíos de la globalización y del nuevo milenio, no sólo como profesionales sino como ciudadanos, turistas, estudiantes o empresarios, aceptando el reto que representa el encuentro con el Brasil. En este sentido, la lengua portuguesa representa una puerta de entrada para una formación multicultural y multilingüe.

El diseño de estos cursos facilitará además, la incorporación de aquellos ( alumnos y/o docentes ) que, por una u otra razón, hayan tenido escaso contacto con esta lengua y que aún teniendo conocimientos previos, podrán reforzarlos y completarlos, mejorando   sensiblemente el escenario laboral o académico.

En este contexto, si observamos lo pactado por los países que integran el MERCOSUR, en el Tratado de Asunción, en marzo de 1991 y más tarde - en septiembre de 2008 - en el Acta Acuerdo firmada en Quito en el marco de la UNASUR, se puede verificar la explícita determinación de establecer que:

“Los idiomas oficiales de los Países Integrantes, serán el español y el portugués y la versión oficial de los documentos de trabajo será la del idioma del país sede de cada reunión.”

 

OBJETIVOS GENERALES:

Desarrollar habilidades de:

                                           *Comprensión:     Por comprensión oral se entiende que el alumno tendrá la capacidad de comprender el discurso del profesor, quién hablará claramente sin ser artificial, y decodificar los diálogos, los textos, las músicas. También de pretende que el alumno domine la variación de voces y entonaciones diferentes y el sistema fonológico de la lengua en cuestión. Para tanto, el profesor hará uso de todos los recursos didácticos necesarios para alcanzar los objetivos de esta fase. La comprensión escrita es la etapa que se alcanza con más facilidad. Se pretende que el alumno comprenda los más diversos tipos de textos: de comunicación cotidiana, sobre la cultura brasileña, de anuncios publicitarios e inclusive los más elaborados como noticias de diarios y revistas.

                                           * Expresión oral : Se pretende que el alumno alcance un aceptable nivel de producción oral, con la variación de voces y entonaciones diferentes y el sistema fonológico de la lengua en cuestión. Para tanto, el profesor hará uso de todos los recursos didácticos necesarios para alcanzar los objetivos de esta fase.          La expresión oral es la etapa más importante y la más difícil en la adquisición de una nueva lengua. Es ella la que permite que el alumno interprete y formule enunciados adecuados a las diferentes situaciones de comunicación. Para alcanzar una competencia comunicativa satisfactoria es necesario que el alumno domine los diversos componentes de dicha competencia ( lingüística, referencial, discursiva y sociocultural).

                                               *Expresión escrita en las normas culta y coloquial brasileñas (para ello se parte de una selección previa de medios que posibiliten una descripción básica de los niveles morfosintáctico, semántico y lexical de la Lengua Portuguesa como segunda o tercera lengua). La expresión escrita es una de las etapas más complejas del proceso de adquisición de una lengua. Se espera que el alumno pueda redactar frases gramaticalmente correctas, obedeciendo a las convenciones ortográficas de la lengua. Para alcanzar este objetivo, el alumno será llevado a producir pequeños textos: correspondencia, párrafos narrativos, comentarios, resúmenes, textos descriptivos y argumentativos simples, etc.

 

OBJETIVOS ESPECÍFICOS:

Nivel Básico

  • Desarrollar la comprensión, expresión oral y escrita de pequeñas estructuras comunicativas con el vocabulario básico aprehendido.
  • Producir textos orales y escritos con los patrones fonéticos y gramaticales adecuados al nivel.
  • Conocer algunos aspectos salientes de la cultura lusófona.

 

CONTENDIDO DE LAS UNIDADES TEMATICAS                  

Ciclo 2013

NÍVEL BÁSICO - primeiro ano

 

UNIDADE I: CONHECER PESSOAS

  • Primeiro contato, nomes, nacionalidade, endereço, profissão, números até cem.
  • Cumprimentar; pedir e dar informações pessoais; soletrar; despedir-se; comunicar-se em sala de aula.
  • Verbos: presente simples, presente continuado. Verbos em -ar, ser; substantivos: masculinos, femininos; pronomes pessoais e possessivos; preposições: em+artigo, de+artigo .

UNIDADE II: ENCONTROS E FAMILIA

  • Encontros com outras pessoas, atividades de lazer, horários. Familia
  • Apresentar alguém; cumprimentar; propor; convidar; perguntar as horas; comunicar-se em sala de aula. Definir parentesco.
  • Verbos: Futuro imediato. Verbos em ir, poder, ter; alguns pronomes demonstrativos , preposições por+artigo.

UNIDADE III: COMER E BEBER

  • Restaurante, bar, convites, alimentação, a mesa.
  • Propor; pedir informações; pedir alguma coisa; agradecer, fazer uma pequena narração duma festa.
  • Verbos: Pretérito perfeito e seus irregulares. Verbos em -er; gostar de; estar; ser+estar; definição das regras do plural e do singular. Alguns advérbios de freqüência

UNIDADE IV: MORADIA

  • Casas e apartamentos, imobiliária, decoração, a sala de aula, casas populares.
  • Definir; identificar coisas; expresar contentamento, descontentamento; compara; localizar.
  • Verbos: pretérito perfeito –ar, -er, -ir; comparação: mais, menos, tão, irregulares; preposições locais.

 

UNIDADE V: HOTEL E CIDADE

  • Reserva no hotel, problemas com o serviço, orientação na cidade, placas de trânsito, números até um bilhão.
  • Expresar desejos, preferência, dúvida; confirmar algo; reclamar; perguntar por localização, direção; aconselhar.
  • Verbos; Modo imperativo. Verbos em -ir, fazer, preferir, ficar, está funcionanado, pronomes possessivos; comparação de igualdade, de superioridade e de inferioridade

UNIDADE VI: DIA-A-DIA

  • dia-a-dia de brasileiros, calendário brasileiro, poesia e arte.
  • Relatar; falar sobre atividades do dia-a-dia.
  • Verbos: pretérito imperfeito (irregulares) e perfeito, comparações Verbos ser, estar, ir, ter, dar, fazer, querer, poder; alguns pronomes pessoais oblíquos:; locuções adverbiais.

 

MODALIDAD DE TRABAJO

  1. a)Las clases se dictarán en portugués desde el primer día.
  2. b)Se exigirá que el alumno realice la lectura previa del material de clase, para lo cual dicho material será proporcionado por la profesora, a partir de la primera clase.
  3. c)Se realizarán trabajos prácticos al finalizar cada unidad temática, para constatar la situación de los estudiantes respecto de la apropiación de los contenidos.
  4. d)Se organizarán en el aula por los menos dos espacios de expresión oral, para el correcto uso y entonación de frases sencillas
  5. e)Se tomará en cuenta la puntualidad en el ingreso al salón de clases.

 

BIBLIOGRAFIA DE CONSULTA:

  • Apêndices / Polígrafos elaborados pela professora
  • Aurélio Buarque de Holanda Ferreira. NOVO DICIONÁRIO AURÉLIO DA LÍNGUA PORTUGUESA. 2ª edição- revista e ampliada – Editora Nova Fronteira, São Paulo 1998.
  • Carlos Faraco e Francisco de Moura. GRAMÁTICA, Fonética e Fonología, Morfologia, Sintaxe, Estilística – Editora Ática S.A., São Paulo 1991.
  • Dicionários bilingues português/ espanhol.
  • Eduardo Amos e Vera Levy. PRATA DA CASA. EPU, São Paulo, 1991.
  • Elizabeth Fontão. FALA BRASIL. Pontes Editoras. São Paulo, 1994.
  • Ema E. Lima, Cristián Bergweiler e Tokiko Ishihara. AVENIDA BRASIL I. EPU, São Paulo, 1995.
  • Ema Lima. PORTUGUÊS VIA BRASIL. EPU, São Paulo, 1990.
  • Jornais e revistas brasileiros.
  • Maria de Carvalho Laroca, Nadime Bara e Sonia da Cunha. APRENDENDO PORTUGUES DO BRASIL. Pontes Editora. São Paulo, 1999.
  • UM PORTUGUÊS BEM BRASILEIRO 1, 2, 3 e 4 …

 

 

INICIO: Jueves 25 de abril

DURACIÓN: 7 meses (Mayo-Julio / Agosto-Noviembre)

CARGA HORARIA semanal: 2.30 horas reloj estipuladas por cada encuentro presencial

FRECUENCIA: 1 (un) encuentro semanal presencial

DÍA: JUEVES

HORARIO: 7.30 a 10.00 hs

LUGAR: Centro Provincial de Capacitación

I like very much this iPage Hosting Review because this is based on customer experience. If you need reliable web hosting service check out top list.

Dirección: Marcelo T. de Alvear 145. 6° Piso - Oficina N° 14

Teléfono: +54 362 - 4456416 - Interno: 7353/6416

Desarrollado por: "ProFyM"